请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
  • 搜索
  •  找回密码
     立即注册

    扫描二维码登录本站

  • 登录
  • 注册
  • 找回密码
  • 管理
娱乐文章详情

关于那山那海那60岁的蓝精灵,有20件事你得知道

2017-04-22阅读 175 Mtime时光网 我要关注

七年打造三部曲,索尼影业的CG动画《蓝精灵3:寻找神秘村》在4月21日高调亮相。


在蓝精灵品牌即将迎来60周年之际,准备大打怀旧牌的《蓝精灵3》这次彻底摒弃了前两部备受争议的真人+CG模式,而是将影片的基调与该系列动漫原作的精髓进行了统一,以全CG的形式向广大观众再现了一段蓝精灵奇幻冒险历程。


除了缤纷靓丽的色彩和视觉外,蓝精灵寻找神秘世界的故事主线也与动漫原作一脉相承,更可喜的是,片中还出现大量和蓝妹妹一样的女精灵。在国内公映之际,让我们一起来分享一下关于蓝精灵这一热门IP的二十件幕后趣事,看电影前先了解一下这些小家伙的前世今生……



【1】无心插柳·来自比利时的漫画起源





蓝精灵的形象出自比利时著名漫画家皮埃尔·库利福德之手,他有一个为大众所熟知易记的笔名——贝约(PeYo)。1954年,贝约开始发表以两个中世纪武士为主角的奇幻漫画《约翰与皮威魔笛历险记》。连载到1958年10月23日那期,两主角在一次丛林冒险中遇见了一群头戴白帽、身穿白色连脚裤的蓝色小矮人,也就是后来风靡世界的蓝精灵。这群小家伙瞬间把读者征服了,风头甚至盖过了两位主角。此后,“蓝精灵”画册开始单独成册出版。


就这样,在有着“连环画王国”之称的比利时,在丁丁、路奇等众多闻名遐迩的角色中,蓝精灵脱颖而出,一跃成为当时比利时知名漫画杂志《斯皮鲁》的明星人物,风光无限。



【2】歪打正着·蓝精灵名字的有趣由来





“蓝精灵”(Schtroumpfs,法语)一词原本在字典里并不存在,这个名称是漫画家贝约主观臆造的。一次,贝约和好友在一起吃饭,席间让友人把装盐的小瓶子递给自己,可一时却想不起“盐”一词的发音,于是脱口而出:“请把Schtroumpfs递给我!”贝约和友人觉得这个词挺有趣的,后来便以此来命名那些蓝色小精灵。没想到由此却创造出了一个家喻户晓的热门IP。



【3】夫唱妇随·这群精灵为啥是蓝的?





面对在大森林里卖萌历险的“小精灵”,赋予他们一身蓝黝黝的肤色,则是贝约夫人尼内特的主意。当时,尼内特在贝约的工作团队中专门负责着色,可谓是夫唱妇随。她认为蓝色与绿色森林的背景衬托更和谐。用她的话说,“这些小家伙不该是绿色的,那会让它们消失在绿色森林的背景中,红色太炫太夸张了,黄色则有种病秧秧的感觉,只有蓝色最合适!”


【4】出师不利·首部动画电影遇冷




大红大紫的蓝精灵在漫画世界活跃了七年以后,终于在自己的故乡比利时迎来了自己的第一部动画电影《蓝精灵历险记》,1965年,该片在比利时正式公映,时长90分钟,由五部短片组成,均改编自贝约原创的《蓝精灵》漫画。电影请来了当时颇受欢迎的当地电台演员担纲配音,但由于只是一部黑白片,影片公映后反响一般。


【5】"法"力无边·主题公园堪比迪士尼





尽管诞生在比利时,但蓝精灵和法国有着极为紧密的牵绊。在历史上,比利时与法国本就有着深厚的人文与地缘联系,法语乃是比利时的官方语言之一,蓝精灵之父贝约创造的名称“Schtroumpfs”一词就是一个法语词汇,1965年公映的《蓝精灵历险记》也是一部法语电影。1976年,法国还参与了彩色版动画电影《笛子与六个蓝精灵》的制作。1991年,“蓝精灵”主题公园在法国梅斯市正式开放,其规模甚至可以和迪士尼乐园比肩。


【6】转战北美·华丽变身美国居民





1976年,蓝精灵的雕像、玩偶等周边产品陆续投放北美市场,大受欢迎。当时的美国广播公司(NBC)董事长弗瑞德·西尔弗曼为女儿买了一个蓝精灵玩偶,看到女儿对蓝精灵的热爱,西尔弗曼萌发了一个“美化”《蓝精灵》的念头。于是,按照他的要求,当时著名的Hanna-Barbera动画公司,便根据蓝精灵的比利时版漫画开始着手创作电视动画片。


1981年9月,美版《蓝精灵》TV动画在NBC “周六早间节目”中首播,反响强烈。截至1989年12月,动画共播出256集,总计421个故事。《蓝精灵》多次获得美国日间节目艾美奖、北美杰出儿童娱乐节目奖,巅峰期甚至创下了42%的收视率,成为了北美电视动画史上的一个传奇。


【7】短小精悍·全新英文名内涵十足




在美版动画中,蓝精灵拥有了一个全新的英文名:“SMURFS”,和之前的法语名称一样,这个名字同样也是一个臆造词,由于漫画原设中的蓝精灵身材只相当于三个苹果的高度,身材矮小,又住在蘑菇小屋里,所以动画制作方从 “small”(小)、“dwarf”(矮人)和“mushroom”(蘑菇)三个词中提取揉合,便形成了短小精悍的单词“SMURFS”。从此,这个英文名伴随了蓝精灵30多年之久。



【8】众星捧月·蓝妹妹的诞生始末




从1958年起,贝约笔下的蓝精灵清一色都是男性,夫人尼内特对此颇有微词。1966年,在夫人的建议下,贝约在比利时漫画杂志《斯皮鲁》上创造了第一个女性蓝精灵——蓝妹妹。


一开始,蓝妹妹只是个过场人物并不起眼,最后还离开了蓝精灵村。直到1981年美版动画播出时,蓝妹妹才作为贯穿全篇的核心角色登场。美方对这个惟一的女精灵非常看重,一是为了中止当时民风保守的人们关于蓝精灵是同性恋的猜测和争论,二来则是为了迎合年轻女观众,提高收视率,增加周边产品的销量。


美方的做法大获成功,动画播出后不久,《蓝精灵》的漫画也开始把蓝妹妹作为永久角色进行塑造。



【9】国籍之争·蓝妹妹的归属




随着“蓝精灵热”的不断升温,一些美国媒体在回顾和报道“蓝精灵”的历史时,常常会宣称“蓝妹妹是1981年美版动画片塑造的最成功的一个角色”,而贝约家族对此也从未持有异议。


美版动画片在关于蓝妹妹的身世介绍时基本是沿用了比利时原版漫画的设定——格格巫用一块施了魔法的泥巴制造出来的,作为格格巫派去的间谍和破坏者,蓝妹妹意在利用自身的吸引力让蓝精灵们产生妒忌心和内斗,达到瓦解蓝精灵村的目的。尽管美版动画让这位女性角色得以大放异彩,但确切的说,蓝妹妹是仍是一个生于1966年的比利时公民,1981年才飘洋过海在美国迅速走红。



【10】成功起航·彩色电影创票房纪录




《蓝精灵》TV动画的热播在北美掀起了一股“蓝精灵旋风”,1983年,美方趁热打铁,以《蓝精灵与魔笛》为片名,将1975年贝约监制的比利时首部蓝精灵彩色动画长片《笛子与六个蓝精灵》引入美国。为了迎合美国观众的口味,影片请来了为美国TV动画配音的原班人马献声。


《蓝精灵与魔笛》在北美公映后劲收1100万+美金,成为当时最卖座的非迪士尼动画电影,这一纪录直到1985年才被《爱心熊》刷新。影片的成功也促成了Clubhouse Pictures以及亚特兰大影业儿童电影分公司的成立。


【11】反毒反战·场面惨不忍睹




1990年4月21日,由麦当劳资助拍摄的一档有关毒品预防的动画专题片《卡通巨星反毒公益片》在美国播出,大家都熟悉的达菲鸭、加菲猫、小熊维尼等都参与演出,蓝精灵的戏份要明显多出其他动画角色很多。蓝妹妹虽然未出现在正片里,但却是这部片子宣传海报及录像带的专辑封面人物。


2005年,联合国儿童基金会发布了一支经贝约家人授权的反战宣传片,原本无忧无虑的蓝精灵在一片炮火中四散奔逃,结局是蓝宝宝被一群死去的蓝精灵包围着,正在嚎啕大哭,场面惨不忍睹。片尾出现一行标语:“别让战争毁灭孩子的世界”,以此呼吁国际社会关注处于非洲战火中的受难孩童。


【12】斯人已逝·蓝精灵之父劳心劳力




由于蓝精灵的大红大紫,漫画家贝约开始面对应接不暇的约稿,经常彻夜工作。1966年起,蓝精灵造型玩具同诸多商品一道销售,商业广告接踵而至,贝约不得不放弃一些创作,过问经营版权。


虽然商业收益颇丰,但由于过度劳累,身心疲惫每况愈下,常依靠药物睡眠和维持精力。贝约并非为金钱所驱使,他更看重的是别人的尊重,他希望全由自己经营版权,不受蒙骗。就在“蓝精灵”第16本画册出版一个月后,贝约于1992年12月24日圣诞节前夕因心脏病去世,终年64岁。


【13】全球瞩目·一年一度的蓝精灵日




贝约先生与世长辞后,为了纪念这位“蓝精灵之父”,粉丝们把贝约的生日——6月25日定为“蓝精灵日”。每年这个时候,来自全球很多国家的粉丝会自发化妆成蓝精灵的模样共同庆祝“全球蓝精灵日”的到来。


在2011年蓝精灵的诞生地比利时布鲁塞尔,来自全球11座城市的4891位忠实粉丝汇聚一堂,创造了新的吉尼斯世界纪录。


【14】好事多磨·一部电影拖了14年




早在1997年,制片人乔丹·科纳就向负责蓝精灵授权的比利时代理公司提出过要拍真人CG电影。直到2002年,他终于获得了电影改编权,并把项目带到了派拉蒙影业。然而,派拉蒙却迟迟未给这个项目开绿灯。眼看计划一直无实质性进展,2008年科纳把这一项目介绍给了索尼影业。索尼对这个计划表示出浓厚的兴趣,于是改编权再次易手,索尼影业成为了本片的最终出品方。直到2011年影片最终与观众见面,距离科纳提出拍真人电影的想法已经过去14年。可以说,制片人乔丹·科纳对于蓝精灵在新世纪重登大银幕,起了关键作用。



【15】喜剧大师·他是蓝爸爸也是蓝爷爷




好莱坞天才喜剧大师乔纳森·温特斯于2013年4月11日逝世,这距离他为电影《蓝精灵2》完成最后一段配音仅过去8天,《蓝精灵2》也成为这位大师的遗作。


其实早在1986年,温特斯就已经为《蓝精灵》美版TV动画配音了,而他扮演的角色是600多岁高龄的蓝爷爷,当时为蓝爸爸配音的是好莱坞另一位著名的配音演员Don Messick,后者在1997年逝世。2011年,在《蓝精灵》开启真人CG电影项目后,温特斯重回幕后,这回他变“年轻”了,成为 了蓝爸爸



【16】风靡华夏·蓝精灵开启中国之旅




1985年,广东电视台通过代理商引进了第一批《蓝精灵》TV动画剧集,正式开启了蓝精灵的中国首航。当时的体制是,各台可以用自己的电视剧与其他兄弟台互换播出,这样,普通话版的《蓝精灵》从广东电视台进入了北京电视台等一批有实力的地方台,在当地产生了热烈的反响。


由于拥有紧邻香港的优越地理条件,在译制版《血凝》引发空前反响之后,广东台开始了红红火火的海外剧引进和译制工作。曾在动画中为聪聪配音的宋文姝女士回忆:“虽然《蓝精灵》的译制版动画诞生在广东,但似乎在其他地区更受欢迎,因为部分广东观众收看了粤语版本,而全国观众则完全是通过普通话版本认识这部动画的。”


【17】女扮男装·除蓝爸爸配音都是女孩




上文提到的宋文姝,她配音的角色是“聪聪”。她透露,当时除了蓝爸爸,所有负责配音的都是女演员:“虽然从角色看,这些蓝精灵可能都相当于人类十几岁的孩子,但如果让一个十几岁的男孩子来配音,正好处于变声期感觉不太对。再加上这是动画片,蓝精灵都是小小的可爱的样子,用女孩子的声音更合适。”


最早开始引进国外动画片的时候,广东台内部配音人才十分有限。除了宋文姝,当时主要参与配音工作的几乎都是“外援”,其中包括广东省话剧团、广州市话剧团的专业演员们。《蓝精灵》第二系列引进时,广东台才开始建立译制部,旗下包括翻译组、配音组、音响组、动效组…最庞大时队伍有100多人。


【18】神来之笔·信达雅的本土化译名




考虑到这群小家伙的英文名为臆造词“SMURFS”,直译过来很难让中国观众理解,于是广东台便根据作品的故事内容与片中动画角色的体貌特征,将之译为“蓝精灵”。这三个字,传神生动可谓经典之极。


而对片中主要蓝精灵角色的名字翻译,广东台则结合了英文原意和每个人物的性格特征,采用了中国人最常见的叠词昵称法,于是便有了“蓝爸爸”“蓝妹妹”“聪聪”“笨笨”“健健”等亲切而又本土化的名字。我们仅从这些名字上就可以判断每个蓝精灵的脾气秉性和喜好,正是由于广东台精彩的翻译,加上其后的出色配音,才使得这些被赋予了中国名字的蓝精灵们更加的栩栩如生,活灵活现。


【19】地道原创·中国血统的蓝精灵之歌




“在那山的那边海的那边有一群蓝精灵……”1985年内地首播的《蓝精灵》动画,最令人印象深刻的莫过于动画片片头那首脍炙人口的《蓝精灵之歌》,这首歌一直是国内经久不衰的热门儿童歌曲。


而这首歌是地地道道、原汁原味的中国本土原创,曲调与原作主题曲、配乐的风格非常协调统一,浑然一体。《蓝精灵之歌》是广州军区战士歌舞团的两位军旅词曲作者瞿琮和郑秋枫创作的,歌曲发表后不仅深受孩子们的喜爱,也得到业内的认可,曾获首届全国少儿歌曲作品比赛银奖,1988年又获得了鲁迅文艺奖。


【20】待价而沽·成都蓝精灵公园遇阻




1991年,蓝精灵主题公园在法国梅斯市正式开放,其规模堪与迪士尼乐园媲美。2010年,成都某建设公司与蓝精灵集团主席签署协议,高调宣布将投资200亿元,用3-5年的时间建成占地2000余亩规模的主题公园,这也是亚洲首个以蓝精灵为主题的公园。


本来是个令人振奋的消息,然而巨额的投资和巨大的占地面积导致项目还未开工就遭遇了“政策红线”的制约,也有业内人士猜测,修建主题公园只不过是“醉翁之意不在酒”,真正的目的还是开发商为了抬高当地房价。时至今日,这座成都蓝精灵主题公园俨然已“销声匿迹”。

时光网出品

↑↑↑长按二维码即可关注时光网

点击

阅读原文查看精彩推荐内容

好莱坞暑期档大片齐发剧照

《变5》《蜘蛛侠》等将引爆夏天

上一篇:他说98%小鲜肉都不敬业,不要以为你家偶像就是剩下的2%

下一篇:一周街拍 | 男人要会穿,不论你没头发、有头发或是满脸都是头发

分享到:

相关文章